Autore |
Discussione |
Ash Vs Gamera Vs Godzilla
The One-Armed Caciottaro
Città: Cassino(fr)
7505 Messaggi |
Inserito il - 09 gen 2006 : 17:37:08
|
vi odio.. perchè nessuno di voi mi ha preparato psicologicamente a questo film?
non so dire un ca*** su quel che è..
per il resto.. cromaticamente geniale.. musicalmente geniale..
|
"L'amore non e` bello se non e` poccerello.."
"E comunque del cinema asiatico non frega un cazzo a nessuno.." (self cit.)
|
Modificato da - MdM83 in Data 06 ago 2008 18:46:10
|
|
Chaoszilla
Amministratore
Città: The Magic Mountain of Zu
18331 Messaggi |
Inserito il - 09 gen 2006 : 20:39:53
|
Citazione: di Ash Vs Gamera Vs Godzilla
vi odio.. perchè nessuno di voi mi ha preparato psicologicamente a questo film?
non so dire un ca*** su quel che è..
per il resto.. cromaticamente geniale.. musicalmente geniale..
Basta una parola, "capolavoro". Punto. Uno dei capolavori di Tsui. E dire che non mi piaceva nemmeno finchè non l'ho visto come andava visto... |
CZ: "Non è una buona ragione per vendere gas agli alieni!!!"
"La Viennetta è un piatto che va servito freddo!" |
|
|
Ash Vs Gamera Vs Godzilla
The One-Armed Caciottaro
Città: Cassino(fr)
7505 Messaggi |
Inserito il - 09 gen 2006 : 20:43:27
|
Citazione:
Basta una parola, "capolavoro". Punto. Uno dei capolavori di Tsui. E dire che non mi piaceva nemmeno finchè non l'ho visto come andava visto...
beato te.. vorrei solo sapere quando ca*** faranno edizioni dvd decenti dei film di Tsui..
assolutamente devastante.. ancora macina dentro..
|
"L'amore non e` bello se non e` poccerello.."
"E comunque del cinema asiatico non frega un cazzo a nessuno.." (self cit.)
|
Modificato da - Ash Vs Gamera Vs Godzilla in data 09 gen 2006 20:46:05 |
|
|
Chaoszilla
Amministratore
Città: The Magic Mountain of Zu
18331 Messaggi |
Inserito il - 09 gen 2006 : 20:46:19
|
Citazione: di Ash Vs Gamera Vs Godzilla
[quote]
beato te.. vorrei solo sapere quando cazzo faranno edizioni dvd decenti dei film di Tsui..
assolutamente devastante.. ancora macina dentro..
Già, già, e hai visto in home di AF cosa c'è nella rece di Love Eterne? |
CZ: "Non è una buona ragione per vendere gas agli alieni!!!"
"La Viennetta è un piatto che va servito freddo!" |
|
|
Ash Vs Gamera Vs Godzilla
The One-Armed Caciottaro
Città: Cassino(fr)
7505 Messaggi |
Inserito il - 09 gen 2006 : 20:53:47
|
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
ma allora devo vedere anche the love eterne..
piuttosto.. sapete il titolo mandarino del racconto a cui si ispira? ho provato a chiedere ad un amica se mi spiegava qualcosa.. ma nn sa il cantonese e chiaramente i nomi cantonesi dei protagonisti non gli dicevano nulla..
il finale del film di tsui è lo stesso di the love eterne? e tutti e due sono uguali a quelli della novella ?
|
"L'amore non e` bello se non e` poccerello.."
"E comunque del cinema asiatico non frega un cazzo a nessuno.." (self cit.)
|
|
|
Chaoszilla
Amministratore
Città: The Magic Mountain of Zu
18331 Messaggi |
Inserito il - 10 gen 2006 : 13:41:14
|
Citazione: di Ash Vs Gamera Vs Godzilla
piuttosto.. sapete il titolo mandarino del racconto a cui si ispira? ho provato a chiedere ad un amica se mi spiegava qualcosa.. ma nn sa il cantonese e chiaramente i nomi cantonesi dei protagonisti non gli dicevano nulla..
il finale del film di tsui è lo stesso di the love eterne? e tutti e due sono uguali a quelli della novella ?
Poi do un'occhiata e vedo se so risponderti. Cmq i finali sono abbastanza simili, uguali nel contenuto diversi nella forma. Dovrebbero essere simili alla novella.
Se poi vuoi rivedere questa straordinaria coppia di nuovo insieme guardati il delirante Love in the Time of Twilight sempre di Tsui. Un'esperienza quasi mistica, un film ciaffone ma geniale. |
CZ: "Non è una buona ragione per vendere gas agli alieni!!!"
"La Viennetta è un piatto che va servito freddo!" |
|
|
LuciferRising
Membro delle Triadi
654 Messaggi |
Inserito il - 10 gen 2006 : 15:32:08
|
Io vorrei vedere un pò di classici di Tsui, ma che fatica per trovarli, qualche dritta? |
|
|
|
Chaoszilla
Amministratore
Città: The Magic Mountain of Zu
18331 Messaggi |
Inserito il - 10 gen 2006 : 17:21:07
|
Citazione: di Ash Vs Gamera Vs Godzilla
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
ma allora devo vedere anche the love eterne..
piuttosto.. sapete il titolo mandarino del racconto a cui si ispira? ho provato a chiedere ad un amica se mi spiegava qualcosa.. ma nn sa il cantonese e chiaramente i nomi cantonesi dei protagonisti non gli dicevano nulla..
Dunque, la cosa è complessa, nel senso che la leggenda da cui è tratto il film è molto antica e si tramanda da moltissimo, probabilmente dalla dinastia Song e viene chiamata come una "of the Four Great Tales of China". Al contempo è stata trasposta moltissime volte in forme diverse l'una dall'altra, a seconda della regionalità diventando una specie di stereotipo (tipo Giulietta e Romeo) delle storie d'amore cinesi. Essendo il film in mandarino tutto quello riportato nella rece dovrebbe essere valido, compresi i nomi dei personaggi, che al contempo danno il titolo al film. Di questo sono certo visto che anche nello stupendo "Sorelle del Palcoscenico" se non erro ad un certo punto viene messa in scena questa piece e i nomi sono gli stessi. Quindi Zhu Yingtai e Liang Shanbo. Se ti può aiutare il titolo anglofono dell'opera è The Story of a Tragic Love.
Se la tua amica non conosce nè gli attori nè i personaggi nè l'opera credo sia ben poco cinese ;)
|
CZ: "Non è una buona ragione per vendere gas agli alieni!!!"
"La Viennetta è un piatto che va servito freddo!" |
|
|
Ash Vs Gamera Vs Godzilla
The One-Armed Caciottaro
Città: Cassino(fr)
7505 Messaggi |
Inserito il - 10 gen 2006 : 18:02:46
|
Citazione: di Chaoszilla
[quote]di Ash Vs Gamera Vs Godzilla
Se la tua amica non conosce nè gli attori nè i personaggi nè l'opera credo sia ben poco cinese ;)
beh.. lei ha studiato in cinacina (shangai), non è cinese ^^.. e ne ha studiate diverse di storie simili.. ma senza qualche nome preciso non era capace di identificarla precisamente..
adesso vedo un pò appena la risento se sa dirmi come è stata modificata la storia nel film ^^
ci son certe cose che vojo sapere assolutamente chi le ha partorite..
personalmente ho adorato: 1. Attenzione Spoiler: le inquadrature di charlie yeung sul tetto con il vasetto pieno di farfalle.. mio dio.. quanto erano belle.. 2. Attenzione Spoiler: il numero musicale della lira quando lei è in punizione.. quanto cavolo son belli gli stacchi cromatici sulle diverse inquadrature dei diversi abitanti della scuola? 3. Attenzione Spoiler: i due rivoli di sangue che lei piange prima di essere vestita da sposa (ispirato all'iconografia cristiana?) e poi il suo aspetto finale.. sfatto ma lussuoso.. 4. Attenzione Spoiler: i due ritagli di carta che diventano farfalle dalle mani del monaco..
e son solo le prime quattro cose che ho adorato |
"L'amore non e` bello se non e` poccerello.."
"E comunque del cinema asiatico non frega un cazzo a nessuno.." (self cit.)
|
|
|
Chaoszilla
Amministratore
Città: The Magic Mountain of Zu
18331 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 14:47:26
|
Ti rispondo esattamente un anno dopo. [a parte, giusto per chi è arrivato adesso, ricordiamo che parliamo di un capolavoro e di uno dei migliori melò di sempre]
In Francia stanno ristampando un pò tutto Tsui e lo stanno facendo con tutti i crismi e forse anche di più. Dopo i fondamentali primi 3 film in box, la special edition di The Blade e parecchi altri stavolta ho messo le mani nella special edition di The Lovers. Ora finalmente si può buttare nel cesso l'abominevole DVD di HK, un DVD capace di non farti amare il film (infatti io l'ho apprezzato solo dopo averlo visto in sala). Qua i colori e gli inusitati cromatismi, gli infiniti gradienti (come in Green Snake) ritrovano il loro originario splendore. Bonus praticamente nulla (trailer e foto galleria) ma c'è, fuso alla base del DVD in una specie di confezione bellissima un libro di 60 pagine, apparentemente interessante (poi magari faccio due scatti). Sottotitoli solo in francese e solo fissi ma che non coprono l'immagine. Insomma un restauro imprescindbile. Solo a vedere il trailer stavo per mettermi a piangere. |
CZ: "Non è una buona ragione per vendere gas agli alieni!!!"
"La Viennetta è un piatto che va servito freddo!" |
|
|
Getter
Zero Children
Città: Udine
6466 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 15:16:55
|
Citazione: di Chaoszilla
In Francia stanno ristampando un pò tutto Tsui e lo stanno facendo con tutti i crismi e forse anche di più. Dopo i fondamentali primi 3 film in box, la special edition di The Blade e parecchi altri stavolta ho messo le mani nella special edition di The Lovers. Ora finalmente si può buttare nel cesso l'abominevole DVD di HK, un DVD capace di non farti amare il film (infatti io l'ho apprezzato solo dopo averlo visto in sala). Qua i colori e gli inusitati cromatismi, gli infiniti gradienti (come in Green Snake) ritrovano il loro originario splendore. Bonus praticamente nulla (trailer e foto galleria) ma c'è, fuso alla base del DVD in una specie di confezione bellissima un libro di 60 pagine, apparentemente interessante (poi magari faccio due scatti). Sottotitoli solo in francese e solo fissi ma che non coprono l'immagine. Insomma un restauro imprescindbile. Solo a vedere il trailer stavo per mettermi a piangere.
Bello, ma che palle 'sti francesi ultranazionalisti. Sub inglesi mai, vero? E sì che sono già pronti. Uffa, uffa... |
|
|
|
Chaoszilla
Amministratore
Città: The Magic Mountain of Zu
18331 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 15:24:04
|
Citazione: di Getter
Bello, ma che palle 'sti francesi ultranazionalisti. Sub inglesi mai, vero? E sì che sono già pronti. Uffa, uffa...
Anche il libretto è ovviamento solo in francese. |
CZ: "Non è una buona ragione per vendere gas agli alieni!!!"
"La Viennetta è un piatto che va servito freddo!" |
|
|
Getter
Zero Children
Città: Udine
6466 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 15:31:44
|
Citazione: di Chaoszilla
Anche il libretto è ovviamento solo in francese.
Ci avrei giurato. Doppio sgrunt! |
|
|
|
robby_the_robot
Giovane e Pericoloso
122 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 19:04:54
|
Citazione: di Getter
Citazione: di Chaoszilla
In Francia stanno ristampando un pò tutto Tsui e lo stanno facendo con tutti i crismi e forse anche di più. Dopo i fondamentali primi 3 film in box, la special edition di The Blade e parecchi altri stavolta ho messo le mani nella special edition di The Lovers. Sottotitoli solo in francese e solo fissi ma che non coprono l'immagine. Insomma un restauro imprescindbile. Solo a vedere il trailer stavo per mettermi a piangere.
Bello, ma che palle 'sti francesi ultranazionalisti. Sub inglesi mai, vero? E sì che sono già pronti. Uffa, uffa...
non è tollerabile un dvd con sottotitoli fissi, non importa la bontà del restauro, per me è un dvd inutile. Sottotitoli francesi, per giunta! Purtroppo, anche se amo il film, sono costretto ad aspettare che qualche altro paese civile si degni di rieditarlo, il dvd di HK è quello che è. Non posso credere che l'Inghilterra ne resti senza a lungo, incrociamo le dita.
R. |
|
|
robby_the_robot
Giovane e Pericoloso
122 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 19:12:25
|
Citazione:
personalmente ho adorato:
4. Attenzione Spoiler: i due ritagli di carta che diventano farfalle dalle mani del monaco..
qui ho pianto, semplicemente. Non solo per la bellezza inusitata della scena e per la sua poesia, ma per la potenza assoluta di un'idea di cinema che non esiste più e che lo stesso Tsui, succesivamente, ha un po' smarrito. Solo pensare di realizzare una scena così ha un che di eroico, a mio parere.
Il film lo amo, nessun appassionato di cinema di HK può prescinderne, però se proprio devo trovargli un difetto, vado controcorrente, e dico che la colona sonora mi è parsa un po' stucchevole, invadente e onnipresente.
R. |
|
|
Shinigami
Giovane e Pericoloso
140 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 19:43:45
|
D'accordo sul fastidio dei sub escludibili, ma rimproverare ai francesi che mettono solo i sub autoctoni mi sembra fuori luogo: perchè noi qua in Italia mettiamo i sub inglesi??? |
|
|
Getter
Zero Children
Città: Udine
6466 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 20:15:26
|
Citazione: di Shinigami
rimproverare ai francesi che mettono solo i sub autoctoni mi sembra fuori luogo: perchè noi qua in Italia mettiamo i sub inglesi???
Quando i ragazzi del CEC hanno annunciato l'uscita in dvd di alcuni film di To, avevo suggerito loro di metterci anche i sottotitoli inglesi. http://www.asianfeast.org/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2216&whichpage=1 |
|
|
|
Chaoszilla
Amministratore
Città: The Magic Mountain of Zu
18331 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 20:38:04
|
Citazione: di Shinigami
D'accordo sul fastidio dei sub escludibili, ma rimproverare ai francesi che mettono solo i sub autoctoni mi sembra fuori luogo: perchè noi qua in Italia mettiamo i sub inglesi???
Si, e comunque non mi pare molto giusto dare del paese incivile alla Francia che per queste iniziative è ancora anni avanti a noi, con edizioni impressionanti, tipo questa. E comunque non capisco nemmeno il discorso della lingua. Chi se ne frega dell'inglese a sto punto, io so il francese, quale dignità maggiore ha una lingua rispetto ad un altra?
Francese o inglese è un scelta, sono francesi, perchè dovrebbero mettere i sottotitoli inglesi? |
CZ: "Non è una buona ragione per vendere gas agli alieni!!!"
"La Viennetta è un piatto che va servito freddo!" |
|
|
Getter
Zero Children
Città: Udine
6466 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 20:54:32
|
Citazione: di Chaoszilla
comunque non mi pare molto giusto dare del paese incivile alla Francia
Dire ultranazionalista non penso sia dare dell'incivile, è un comportamento che in genere i francesi hanno. In genere.
Citazione:
che per queste iniziative è ancora anni avanti a noi
D'accordissimo, ma essere avanti all'Italia non è questo grande pregio. In cosa siamo primi?
Citazione:
E comunque non capisco nemmeno il discorso della lingua. Chi se ne frega dell'inglese a sto punto, io so il francese
Beato te, ma io non mi ci metto mica a studiarlo per vedermi un film, ti pare?
Citazione:
quale dignità maggiore ha una lingua rispetto ad un altra?
Nessuno, indubbiamente l'inglese è la lingua più conosciuta e credo studiata al mondo.
Citazione:
sono francesi, perchè dovrebbero mettere i sottotitoli inglesi?
Ancora. Per nessun motivo. Ma un'edizione del genere è uno spreco.
Fatevi una domanda: se coreani e hongkonghesi non mettessero i sub inglesi nelle loro edizioni comprereste lo stesso i dvd o vi affidereste solo al mulo e ai torrenti? O comincereste a studiare le loro lingue? |
|
Modificato da - Getter in data 06 feb 2007 20:55:58 |
|
|
Chaoszilla
Amministratore
Città: The Magic Mountain of Zu
18331 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 21:27:00
|
Getter, non ce l'avevo con te, sia ben chiaro.
Citazione: di Getter
Dire ultranazionalista non penso sia dare dell'incivile, è un comportamento che in genere i francesi hanno. In genere.
No, ma dire: "sono costretto ad aspettare che qualche altro paese civile si degni di rieditarlo" personalmente mi da fastidio. Oltre alla frase "Sottotitoli francesi, per giunta!"
Citazione:
D'accordissimo, ma essere avanti all'Italia non è questo grande pregio. In cosa siamo primi?
Nelle pappardelle col cinghiale.
Citazione:
Beato te, ma io non mi ci metto mica a studiarlo per vedermi un film, ti pare?
Si ma come molta gente non si mette a studiare l'inglese per vedersi un film, non diamo tutto per scontato.. Non sanno tutti l'inglese e non è nemmeno un ricatto morale che un persona debba sapere l'inglese.
Citazione:
Nessuno, indubbiamente l'inglese è la lingua più conosciuta e credo studiata al mondo.
Sbagli. E' il cinese. Molto più conosciuta e parlata dell'inglese, sembra assurdo ma è così. Quindi avrebbero più senso i subbi in cinese, visto che oltretutto il film è di Hk...
Citazione:
Ancora. Per nessun motivo. Ma un'edizione del genere è uno spreco.
Ma guarda non sono convinto. Dire che è uno spreco è una riflessione prettamente anglocentrica. Cmq magari ci saranno problemi di diritti, bhò, può essere tutto anche se credo di no...
Citazione:
Fatevi una domanda: se coreani e hongkonghesi non mettessero i sub inglesi nelle loro edizioni comprereste lo stesso i dvd o vi affidereste solo al mulo e ai torrenti? O comincereste a studiare le loro lingue?
I giapponesi non li mettono. HK era un ex colonia quindi ce li ha. Non mi sembra una riflessione giusta Getter perchè basata solo su un pretesto culturale. Ho imparato il francese, un pò di inglese, uno può imparare un'altra lingua, altri non ne sanno nessuna...e a scuola ci insegnano quelle e la diffusione capillare dell'inglese è solo un altro tassello per favorire l'economia di determinati paesi, l'ennesimo regalino post occupazione.... un pò come la vendita del petrolio basata sul dollaro.. E nella vita ho comprato film senza subbi, come tanti pionieri (v. Muller) si sono studiati la lingua.
[a dirtela tutta ho comprato pure la VHs originale del 1983 francese con Dangerous Encounters integrale......e in due edizioni diverse..] |
CZ: "Non è una buona ragione per vendere gas agli alieni!!!"
"La Viennetta è un piatto che va servito freddo!" |
|
|
Magse
Giovane e Pericoloso
Città: Casarsa
116 Messaggi |
Inserito il - 06 feb 2007 : 21:43:09
|
non so se avevate già risposto, ma liang shanbo e zhu yingtai è una leggenda cinese (penso orale) molto antica. che poi sia stata inserita in vari testi penso sia una cosa posteriore. |
|
|
Discussione |
|